Audiomitschnitte

Translation in Early Modern Diplomacies. Between Tradition and Innovation

Workshop organisiert vom DHIP und Univ. Haute-Alsace, 14.–15. Dezember 2023, vor Ort
Organisation: Vladislav Rjéoutski (DHIP) und Guido Braun (Univ. Haute-Alsace)

Klaus Oschema (DHIP), Welcome

Guido Braun (Univ. Haute-Alsace), Valdislav Rjéoutski (DHIP), Introduction

Jean-François Lozier (Univ. Ottawa), »A8ennennondachon, bien des langues«: Translating the Franco-Haudenosaunee Great Peace of 1667

Luciano Piffanelli (Univ. Haute-Alsace), Traduire l’éternité. La médiation linguistique d’Angelo Emo pour une paix perpétuelle entre Venise et l’Empire ottoman au XVIIIe siècle

Florian Ambach (Univ. Innsbruck), From the Oriental Academy to the Sultan’s Court. Franz Dombay as translator and interpreter in Morocco

Yunjing Ouyang (Univ. Glasgow), British Representation of China in Canton Sinology: A Study of Two Cases of English Translation and Interpretation of Hongloumeng

Maxim Shikulo (Higher School of Economics, Moskau), Étudiants en langues étrangères et traducteurs en Russie dans la première moitié du XVIIIe siècle

Vladislav Rjéoutski (DHIP), Translation in the Training of Russian Diplomats in the 1740s: a Case of a Group of gentilhommes d’ambassade

Vortrag von E. Natalie Rothman (Univ. Toronto), Dragomans and the Diplomatic Archive Between Venice and Istanbul

Maxim Boyko (Sorbonne Univ.), Apparition des interprètes au sein des ambassades anglaises en France (1620–1640): un acte politique visant à »rendre la gloire au monarque«?

Alexandr Osipian (Leibniz-Institut für Geschichte und Kultur des östlichen Europa, Leipzig), Armenian merchants as interpreters and diplomatic agents in Polish-Ottoman and Polish-Persian relations, 1400–1700

Ahmad Guliyev (Azerbaijan National Academy of Sciences, Baku), Europeans as interpreters for Safavid and Mughal rulers (16th and 17th centuries)

Aurélien Destain (Univ. libre de Bruxelles), Le rôle de la traduction dans la diplomatie des Pays-Bas habsbourgeois. Le cas des correspondances politiques au sein de la Secrétairerie d’État aux affaires allemandes au XVIIe siècle

Thomas Weller (Leibniz-Institut für europäische Geschichte, Mainz), Language, misunderstanding and translation in the diplomatic relations between the Hanseatic Cities and the Spanish Crown (16th and 17th centuries)

Sophie Holm (DHI Moskau), Translation Needs and Political Decision-Making. Diplomatic Matters at the Swedish Diet, ca 1720s–1740s

 

Klaus Oschema, Vladislav Rjéoutski, Guido Braun

Welcome and Introduction

Jean-François Lozier

»A8ennennondachon, bien des langues«: Translating the Franco-Haudenosaunee Great Peace of 1667

Luciano Piffanelli

Traduire l’éternité. La médiation linguistique d’Angelo Emo pour une paix perpétuelle entre Venise et l’Empire ottoman au XVIIIe siècle

Florian Ambach

From the Oriental Academy to the Sultan’s Court. Franz Dombay as translator and interpreter in Morocco

Yunjing Ouyang

British Representation of China in Canton Sinology: A Study of Two Cases of English Translation and Interpretation of Hongloumeng

Maxim Shikulo

Étudiants en langues étrangères et traducteurs en Russie dans la première moitié du XVIIIe siècle

Vladislav Rjéoutski

Translation in the Training of Russian Diplomats in the 1740s: a Case of a Group of gentilhommes d’ambassade

E. Natalie Rothman

Dragomans and the Diplomatic Archive Between Venice and Istanbul

Maxim Boyko

Apparition des interprètes au sein des ambassades anglaises en France (1620–1640): un acte politique visant à »rendre la gloire au monarque«?

Alexandr Osipian

Armenian merchants as interpreters and diplomatic agents in Polish-Ottoman and Polish-Persian relations, 1400–1700

Ahmad Guliyev

Europeans as interpreters for Safavid and Mughal rulers (16th and 17th centuries)

Aurélien Destain

Le rôle de la traduction dans la diplomatie des Pays-Bas habsbourgeois. Le cas des correspondances politiques au sein de la Secrétairerie d’État aux affaires allemandes au XVIIe siècle

Thomas Weller

Language, misunderstanding and translation in the diplomatic relations between the Hanseatic Cities and the Spanish Crown (16th and 17th centuries)

Sophie Holm

Translation Needs and Political Decision-Making. Diplomatic Matters at the Swedish Diet, ca 1720s–1740s